四川应用型自考 四川自考【课程】【书籍】订购入口

四川自考《大学语文》知识点——文言文翻译

发布日期:2024-12-28 16:48:23 编辑整理:四川自考网 【字体:

四川自考《大学语文》知识点——文言文翻译


文言文翻译:


原则:遵循 “信、达、雅” 的原则。“信” 即忠实于原文内容,不随意增减;“达” 是通顺明白,符合现代汉语的表达习惯;“雅” 是在准确、通顺的基础上尽量使译文优美。


方法:

留:保留古今意义相同的词,如人名、地名、官名、年号等。例如 “永和九年,岁在癸丑”(《兰亭集序》),“永和”“癸丑” 直接保留。

换:把古词换成现代词,如把 “吾” 换成 “我”,“汝” 换成 “你” 等。

补:补充省略的成分,如 “沛公军(于)霸上”(《鸿门宴》),要补出 “于”。

删:删去无实在意义的词,如句首的发语词 “夫”“盖”,句中的助词 “之”(主谓之间取消句子独立性的 “之” 除外)等。

调:调整特殊句式的语序,如宾语前置句 “何陋之有”(《陋室铭》),应翻译为 “有什么简陋的呢”。


本文标签:四川自考 公共课 四川自考《大学语文》知识点——文言文翻译

转载请注明:文章转载自(http://www.sczk.sc.cn

本文地址:http://www.sczk.sc.cn/zl_ggk/30128.html


《四川自考网》免责声明:

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以省考试院及院校官方发布公布的正式信息为准。

(二)本站文章内容信息来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。联系邮箱:812379481@qq.com

nav

四川自考《大学语文》知识点——文言文翻译

编辑:四川自考网 日期:2024-12-28 阅读:
课程购买

《自考课程》名师讲解,轻松易懂,助您轻松上岸!低至39.9元/科!

四川自考《大学语文》知识点——文言文翻译


文言文翻译:


原则:遵循 “信、达、雅” 的原则。“信” 即忠实于原文内容,不随意增减;“达” 是通顺明白,符合现代汉语的表达习惯;“雅” 是在准确、通顺的基础上尽量使译文优美。


方法:

留:保留古今意义相同的词,如人名、地名、官名、年号等。例如 “永和九年,岁在癸丑”(《兰亭集序》),“永和”“癸丑” 直接保留。

换:把古词换成现代词,如把 “吾” 换成 “我”,“汝” 换成 “你” 等。

补:补充省略的成分,如 “沛公军(于)霸上”(《鸿门宴》),要补出 “于”。

删:删去无实在意义的词,如句首的发语词 “夫”“盖”,句中的助词 “之”(主谓之间取消句子独立性的 “之” 除外)等。

调:调整特殊句式的语序,如宾语前置句 “何陋之有”(《陋室铭》),应翻译为 “有什么简陋的呢”。


微信扫一扫,进群领取资料!

    微信咨询老师
  • (扫码加入[四川自考交流群])
    历年真题、复习资料、备考方案》,马上领取!
最新真题、复习资料、模拟试题 | 一键领取 >>
【四川自考网声明】:

1、由于各方面情况的调整与变化,本网提供的考试信息仅供参考,考试信息以省考试院及院校官方发布的信息为准。

2、本网信息来源为其他媒体的稿件转载,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如有内容与版权问题等请与本站联系。联系邮箱:812379481@qq.com。